View From Space Hints at a New Viking Site in North America – New York Times

31VIKINGS1-master675

Douglas Bolender, left, and Sarah H. Parcak, right, looking for evidence of a Viking presence in Point Rosee, Newfoundland. If confirmed, the site would be the second known Viking settlement in North America.  Credit Greg Mumford

A thousand years after the Vikings braved the icy seas from Greenland to the New World in search of timber and plunder, satellite technology has found intriguing evidence of a long-elusive prize in archaeology — a second Norse settlement in North America, further south than ever known.

The new Canadian site, with telltale signs of iron-working, was discovered last summer after infrared images from 400 miles in space showed possible man-made shapes under discolored vegetation. The site is on the southwest coast of Newfoundland, about 300 miles south of L’Anse aux Meadows, the first and so far only confirmed Viking settlement in North America, discovered in 1960.

Since then, archaeologists, following up clues in the histories known as thesagas, have been hunting for the holy grail of other Viking, or Norse, landmarks in the Americas that would have existed 500 years before Columbus, to no avail.

But last year, Sarah H. Parcak, a leading space archaeologist working with Canadian experts and the science series NOVA for a two-hour television documentary, “Vikings Unearthed,” that will be aired on PBS next week, turned her eyes in the sky on coastlines from Baffin Island, west of Greenland, to Massachusetts. She found hundreds of potential “hot spots” that high-resolution aerial photography narrowed to a handful and then one particularly promising candidate — “a dark stain” with buried rectilinear features.

Read more here.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 69

daily_69

Original-
Erat maðr alls vesall
þótt hann sé illa heill
sumr er af sonum sæll
sumr af frændum
sumr af fé œrnu
sumr af verkum vel

Translation-
No one is without worth
even if they have poor health
some have many children
others have many friends,
and some have
accomplished great deeds
worthy of honor.
-Hávamál: Stanza 69

Read more here.

The Norns

norns

(The three Norns by LucreciaMortishia at DeviantArt)

There may be other Norns, but three are identified by name by Old Norse sources, e.g. Snorri Sturluson’s interpretation of the Völuspá and Helgakviða Hundingsbana I.

Urðr (fate), Verðandi (present) and Skuld (future) are three Jötnar (giants or Ettin) who spin and weave the fate of every Nordic person at birth and every Nordic Holy Power.

Each morning they come out from a hall standing at the Well of Urðr (well of fate). They draw water from the well and take sand that lies around it, which they pour over Yggdrasill so that its branches will not rot.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 48

daily_48.1

Original:
Mildir frœknir
menn bazt lifa
sjaldan sút ala
en ósnjallr maðr
uggir hotvetna
sýtir æ gløggr við gjöfum

Translation:
The generous and brave
live best.
Rarely are they burdened
by worry and doubt;
while the coward
lives in fear
and the miser mourns
when he receives a gift.
-Hávamál: Stanza 48

Read more here.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 44

d2b088cc-cd7c-471c-82ca-97548fb43981

Original-
Veiztu ef þú vin átt
þanns þú vel trúir
ok vill þú af honum gótt geta
geði skalt við þann
blanda ok gjöfum skipta
fara at finna opt

Translation-
If you find a true friend,
whom you can trust
and want that friendship to stay strong,
You should share your thoughts with them,
exchange gifts,
and go often to their house.
-Hávamál: Stanza 44

Read more here.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 43

22fb0a4b-bcb6-47bb-bbeb-52a70dfe5846

Original-
Vin sínum
skal maðr vinr vera
þeim ok þess vinr
en óvinar síns
skyli engi maðr
vinar vinr vera

Translation-
Always be a friend to a friend
and to those your friend
vouches for.
But you should not befriend
the friend of your enemy.
-Hávamál: Stanza 43

Read more here.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 42

5716a906-f46f-48b4-9e41-980cb67f12ff

Original-
Vin sínum
skal maðr vinr vera
ok gjalda gjöf við gjöf
hlátr við hlátri
skyli hölðar taka
en lausung við lygi

Translation-
Always repay friendship with friendship
and give a gift for a gift
But also give mockery
in return for mockery
and repay treachery with lies.
-Hávamál: Stanza 42

Read more here.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 38

2e85f907-5e4c-4fbe-8a99-1d5fbd0f15c1

Original-
Vápnum sínum
skala maðr velli á
feti ganga framar
því at óvist er at vita
nær verðr á vegum úti
geirs um þörf guma

Translation-
When away from home
one should always keep
their weapons close at hand.
You can never know
what troubles you might
encounter on the open road.
-Hávamál: Stanza 38

Read more here.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 37

351444c6-2029-4b8b-8ac2-478e7f19d9ed

Original-
Bú er betra
þótt lítit sé
halr er heima hverr
blóðugt er hjarta
þeims biðja skal
sér í mál hvert matar

Translation-
Even a small home is
better than none
At home, each person is
their own master.
For it does the heart ill
to be forced to beg
for meat at every meal.
-Hávamál: Stanza 37

Read more here.

Daily Hávamál from Huginn’s Heathen Hof – Stanza 36

789d42c9-bf0d-4527-9bef-a22779b7acec

Original-
Bú er betra
þótt lítit sé
halr er heima hverr
þótt tvær geitr
eigi ok taugreptan sal
þat er þó betra an bœn

Translation-
Even a small home
is better than none
At home, each person is
their own master.
Even if all you own
is two goats
and a thatched roof,
it’s still better than begging
on the street.
-Hávamál: Stanza 36

Read more here.